Friss hírek
Először lehet jelen magyar alkotó a világ egyik legfontosabb kortárs művészeti eseményén
El-Hassan Róza meghívása a Skulptur Projekte Münsterre nemcsak a művész életművében jelent mérföldkövet, hanem a hazai kortárs művészet nemzetközi láthatóságára is fontos hatással lehet.
A kínaiak jobban szeretnek és tudnak improvizálni, mint mi
Kína elszigeteltségéről, zombiprojektekről, céges párttitkárokról és arról is beszélt Holch Gábor a Buksó legújabb adásában, mi a közös a kínaiakban és a magyarokban. A legfontosabb mondatok a friss...
Holch Gábor: Nulla bizalmi szintről indulunk egy kínaival
Nehéz tudni, hogy egy kínai partner egyetért-e velünk vagy sem, ráadásul a kínaiak jobban tudnak improvizálni, mint mi – állítja Holch Gábor, a Pandapóker – A Kínával üzletelők kézikönyve című kötet...
Újjászerveznék az irodalmi életet – megalakult az Irodalmi Szakszervezet
A legfőbb üzenetük, hogy a művészet munka, és az érdekvédelem mellett hamarosan a kormány elé kívánnak tárni egy, az irodalom területére vonatkozó javaslatcsomagot.
A mai magyar színház nem lenne ugyanaz nélküle – a Színházi Kritikusok Céhe posztumusz életműdíjat...
A márciusban elhunyt költő, nyelvész, műfordító korszakos jelentőségű Shakespeare-fordító volt, de mai magyar nyelvre ültette át a Bánk bánt és Az ember tragédiáját is.
Halász Rita tárlatot vezet, Cserna-Szabó főz a Művészetek Völgyében (x)
Idén 2026. július 24. és augusztus 2. között rendezik meg a 35. Művészetek Völgyét.
Krasznahorkai László: A saját kudarcaimról szólnak az írásaim
A Nobel-díjas író a New Yorkernek adott interjúban az idős lázadók nevetségességéről, a Tarr Bélával közös munkáról és arról is beszélt, hogy önszántából sosem olvassa újra a könyveit.
Tanuljunk a mamutoktól meg a polipoktól. Úgy leszünk igazán emberek
Ormányosba ültetett emberi agy, szuperintelligens polipkolónia, tengert pásztázó MI-halászhajó. Ray Nayler könyveiben az ember mindig nagyot álmodik, de csak a jövőt torzítja.
Már perzsául is olvasható A fehér király, Dragomán regényének Iránban is fontos az üzenete
A fordítója szerint az, ahogy Dragomán egy elnyomó hatalom uralma alatt élő, megkínzott országról ír, tükrözi a saját aggodalmait.
Natalka Sznyadanko: A főherceg selyempongyolája (részlet)
Egy tetovált főherceg, aki él-hal az ukrán függetlenségért? Natalka Sznyadanko regénye szellemes történelmi játék és mélyenszántó látlelet arról, mit művelt a 20. század Európával és az egyénnel....









