Rasszizmussal vádolnak két Winnetou-könyvet Németországban, egy kiadó vissza is vonta azokat

2022. augusztus 24. – 10:36

frissítve

Másolás

Vágólapra másolva

Németországban társadalmi vita kereszttüzébe kerültek az itthon is nagyon népszerű Winnetou-regények modern folytatásait, és már ott tart az ügy, hogy az egyik nagy kiadó, a Ravensburger Verlag két Winnetou-könyvet kivett a kínálatából, írja összefoglalójában a Guardian.

A Winnetou-könyvekről a közösségi médiában élénk vita folyik, sokak szerint a mai korszellembe nem fér bele A fiatal főnök Winnetou című filmhez készült két könyv ábrázolásmódja, mert az a gyarmatosítás korából származó rasszista sztereotípiákat erősíti, és ahogy az őslakosokat ábrázolja, az egyenlő a kulturális kisajátítással. A Die Zeit egyik cikkében azt írta, May idillikus és hazug képet festett Észak-Amerikáról, átlépett azon a kérdésen, hogy az őslakosokat kiirtották a fehér telepesek, miközben a természetes élőhelyeket is feldúlták.

A Bild ezzel szemben azt írta, hogy a Winnetou-könyveket nem szabad visszavonni, és a lap a woke-hisztériát (a woke társadalmi igazságtalanságokra való figyelemfelhívást jelent) teszi felelőssé azért, mert „gyermekkoruk hősét máglyán akarják elégetni”.

A könyvek nemcsak a Ravensburger Verlag kínálatából tűntek el, de már az Amazonon sem elérhetőek, más német kiadók Winnetou-művei viszont még megvásárolhatóak.

A Ravensburger Verlag vezetője, Clemens Meier azt mondta, az két könyv sok klisét tartalmazó romantikus képet mutat, ami hamis a történelmi valóság szemszögéből.

„Soha nem állt szándékunkban mások érzéseit bántani ezekkel a művekkel. Szerkesztőink intenzíven foglalkoznak olyan témákkal, mint a sokszínűség vagy a kulturális kisajátítás” – írta még közleményében a kiadó.

Egy Winnetou-film plakátja – Fotó: Jadran Film / Rialto Film Preben / AFP
Egy Winnetou-film plakátja – Fotó: Jadran Film / Rialto Film Preben / AFP

Az 1912-ben meghalt Karl May mindmáig Németország egyik legnépszerűbb szerzője az eladások alapján, de a vadnyugatról szóló könyvei a világ számos országában sikert futottak be. Sztorijai főként a német bevándorló Old Shatterhand és az apacs törzsfőnök, Winnetou barátságáról szólnak. Műveit több mint 200 millió példányban adták el, és negyven nyelvre fordították le. Magyarországon is a népszerű olvasnivalók közé tartozott, sőt, az író nevét sokáig magyaros formában, May Károlyként emlegették. A történeteit megfilmesítették és színpadra is vitték, Németországban a mai napig külön színházi fesztiválja van Winnetou-nak.

A regények annyira népszerűek voltak, hogy még a nácik sem merték betiltani, annak ellenére, hogy a faji eszményeikkel nem volt összhangban az, hogy színes bőrűeket is pozitív szereplőként tüntetett fel. Mindezek ellenére még Adolf Hitler is nagy rajongója volt a Winnetou-könyveknek.

Old Shatterhand alakjában sokan Mayt magát vélik fölfedezni – mások szerint a karaktert a magyar néprajzkutató, utazó Xántus Jánosról mintázták – , de az író nagyon sokáig nem is járt Amerikában. Csak sikerei után látogatott el egyszer az országba.

Kedvenceink
Partnereinktől
Kövess minket Facebookon is!