Átírták A kis hableány slágereit: beleegyezéssel csattan el a csók, és nem csak a csöndes lányok tetszenek a fiúknak

2023. április 6. – 15:33

Másolás

Vágólapra másolva

Május 26-án kerül a mozikba az új, élőszereplős A kis hableány, a közelgő bemutató apropóján a Vanity Fair készített interjút a film zeneszerzőjével, Alan Menkennel, amit a Deadline szemlézett.

Menken, aki az eredeti, 1989-es animációs film zenéjét is szerezte, Lin-Manuel Mirandával közösen adaptálta a dalokat az élőszereplős verzióra. Az adaptálás pedig pár esetben átírást is jelentett, a dalok szövegeit ugyanis a 21. századhoz kellett igazítani.

Így például az eredeti mese egyik legismertebb slágerét, a Kiss The Girl-t (magyarul: Csókra Vár) is átírták kicsit, hogy egyértelmű legyen, Ariel is beleegyezik a csókba, és a herceg nem erőlteti rá magát.

„Az emberek nagyon érzékenyek lettek arra a gondolatra, hogy Eric herceg bármilyen módon ráerőszakolná magát Arielre” – indokolta az átírást Menken.

Az eredeti magyar dalszövegben olyan részletek szerepelnek, mint:

„Tudod itt az alkalom és valamit érzel.
Ha nem is szól talán, mégsem oly nagy talány,
Ez a lány csókra vár.”

és

„Őt kívánod, ha ránéznél meg értenéd.
Kis szíve csak érted ég, talán nem is kell kérned.
Nem kell a szó se már, egy perc és kár,
Ha a lány csókra vár.”

Angolul itt, magyarul pedig itt hallgatható meg.

Nem ez az egyetlen dal, amit átdolgoztak. A Poor Unfortunate Souls (magyarul: Szegény Mélabús Lélek) szövegén is csiszoltak kicsit, hogy egy lány se érezze úgy a dal hallatán, hogy attól lesz kívánatos, ha befogja a száját.

A magyar verzióban Ursula arról énekel a szerelemre áhítozó Arielnek, hogy:

„A férfinép mind utálja a blablát,
Ha sokat fecsegsz, uncsi leszel még.
A földi férfi csendes nőt kér,
Keze járjon ne a szája,
Tudja jól, hogy nem kell sok beszéd.”

és hogy

„Gondolkozz! Semmire se jók a szóvirágok,
A úriember nem is él vele,
Viszont imádja a nőt, aki csendesen rajong,
És hallgatva is mindent megszerez!”

Angolul itt, magyarul itt hallgatható meg a finoman szólva is elavult nézeteket közvetítő dalocska.

Azt, hogy pontosan hogy sikerült modernizálni a dalt, ami arról szól, hogy egy lány egy banya manipulatív biztatására mindenét, köztük a hangját, az otthonát és a családját is feladja egy férfiért, akit életében egyszer látott, nem derül ki az interjúból.

Alan Menken nem kis név a szakmában: A kis hableány mellett olyan ismert Disney-mesék zenéjét szerezte, mint a Szépség és a Szörnyeteg, az Aladdin és a Pocahontas. Összesen nyolc Oscar-díjat nyert – köztük A kis hableány zenéjéért is. Lin-Manuel Mirandát sem kell senkinek bemutatni: a fiatal zeneszerző a Broadway-on futó Hamiltonnal robbant be a köztudatba, azóta olyan rajzfilmek zenéjét szerezte, mint a Vivo és az Encanto és a Moana – utóbbi kettőért Oscarra is jelölték.

A kis hableány május 26-án kerül a mozikba, a rendező Rob Marshall, a forgatókönyvet David Magee írta. Ariel szerepében Halle Bailey, Eric herceg szerepében pedig Jonah Hauer-King lesz látható. A szereplők között szerepel még Melissa McCarthy (Ursula) és Javier Bardem (Triton király), de Awkwafina és Jacob Tremblay is feltűnik majd a filmben. Az első előzetest az idei Oscar-gálán mutatták be.

Kedvenceink
Partnereinktől
Kövess minket Facebookon is!